Les débuts de l'accessibilité avec Ava: missie voor een totale inclusie!

Omdat niemand van een gesprek mag worden uitgesloten.

Stel je voor dat je aan tafel zit tijdens een etentje met vrienden en je familie. Iedereen deelt een maaltijd in een gezellige sfeer en beleeft een goed moment, sommige mensen geven blaren en ruiten.

Stelt u zich eens voor dat alle mensen in een taal spreken die voor u ontoegankelijk is. U probeert contextuele indexen te gebruiken om de conversatie te volgen. Maar het is moeilijk om te weten wie wat zegt wanneer de hele wereld spreekt met de snelheid van de lens, wat u perplex doet staan. Deze situatie dwingt je om je terug te trekken uit discussies en je eindigt door op je plaats te blijven.

Plus tard, votre ami remarque que vous avez manqué une blague et se penche vers vous pour vous dire : "Je te raconterai plus tard", une expression sincère ; cependant, vous sentez toujours exclude sur le moment et peut-être pour le reste de la soirée. Het gaat om een voorbeeld van een situatie waarin de deelnemers de zure of kwaadaardige personen tijdens een etentje buitensluiten vanwege de onzichtbaarheid van de overvloed.

Het syndroom van de eettafel (DTS-Dinner Table Syndrome)

C'est ce que l'on appelle le "Dinner Table Syndrome" (syndrome de la table à manger in het Frans), une expérience courante pour les personnes sourdes et malentendantes. Bien que cette expression ne soit pas toujours pertinente dans le cadre d'un repas, elle représente le manque d'accès à la communication des personnes sourdes et malentendantes.

De zure blogger Ahmed Khalifa vergelijkt deze ervaringen met het feit dat je een puzzel probeert te reconstrueren, maar "vous n'avez pas toutes les pièces", wat je een gevoel van isolement, eenzaamheid, afleiding en frustratie geeft.

1_4VpSswVczvGwyMcUButhGw

Voor sommige zieke of slechthorende mensen is een omgeving die volledig in de taal van de gebaren is, een ideale oplossing voor dit syndroom. Maar ook al zijn de mensen klaar om de gebarentaal te leren, het is in de praktijk onmogelijk om het ritme van een natuurlijke conversatie te behouden met een nieuwe leerling van de gebarentaal.

En outre, il est important de se rappeler que toutes les personnes sourdes ou malentendantes ne sont pas élevées dans un environnement de signes ou n'ont pas accès à la langue des signes, de sorte qu'une solution de sous-titrage fiable et prête à l'emploi est souvent nécessaire.

Ava is gecreëerd rekening houdend met het "syndroom van het avondeten". Met deze mobiele applicatie en zijn programma voor pc Ava biedt voortdurend een antwoord op situaties die ontoegankelijk zijn voor mensen met pijn of kwalen, of ze nu een beroep of een sociale achtergrond hebben, op afstand of in het heden.

Voor meer informatie over Ava en haar oplossingen voor toegankelijkheid, klik hier.

De start van Ava

Deux van onze medewerkers, Thibault Duchemin en Skinner Cheng, hebben rechtstreeks ervaring met het "eettafelsyndroom", maar vanuit verschillende invalshoeken.

Thibault is een CODA(Children Of Deaf Adults-Enfant d'adultes sourds in het Frans) die groot is geworden en de enige dove persoon is in zijn leven.

proche familie. Zoals zovele CODA's heeft hij zijn jeugd doorgebracht als tolk voor zijn ouders en moeder. Hij heeft de leden van zijn familie zien strijden om te communiceren en heeft een grote empathie bij hen opgewekt, waardoor hij zich met passie heeft ingezet voor de ontwikkeling van technologie in hun voordeel.

0_7Zk5MPficssLCf1z

De cofondateurs Skinner Cheng, CTO (à gauche), Pieter Doevendans, COO (au centre), en Thibault Duchemin, CEO (à droite).

Anderzijds is Skinner afkomstig uit Taiwan, maar op de leeftijd van twee jaar ziek geworden. Hij woont in Taiwan en is de enige zure persoon in zijn familie die vaak wordt gemobiliseerd om te helpen communiceren.

De ervaring van Skinner voor en na de creatie van Ava

Nous nous sommes entretenus avec Skinner pour parler de son expérience, de sa vie dans un monde d'entendants en tant que personne sourde.

V : Vertel ons over uw ervaring met communicatie en grandissant.

S: Ma situation à la maison à Taiwan n'était pas si difficile pour moi. Als mijn familie in de woning was, stond de televisie altijd aan of hielden de volwassenen zich bezig met mijn broers en zussen. On ne parlait pas beaucoup, alors je ne suis jamais senti gêné ou anxieux.

0_RzG3nP2X9tOrp3nJ

Skinner en zijn gezin in Taiwan

Même lorsque je suis de retour pour rendre visite à maœur ou sortir avec des amis, la télévision est généralement allumée, alors je me concentre là-dessus. Als iemand me wil spreken, probeer ik over het algemeen zijn mond te snoeren, of soms komt mijn familie tussenbeide om de uitwisseling tussen ons te vergemakkelijken.

V : Bent u nooit gefrustreerd geweest?

S: Pour ma part, j'suis très habitué. À mon avis, il ne s'agit pas seulement de moi, mais aussi de ma famille et de mes amis ; leurs ressentis sont également importants. Ik denk dus dat er een evenwicht moet worden gevonden, waar de mensen zich aan mij aanpassen en waar ik mij aan hen aanpas.

Dans ma culture, la politesse est essentielle, donc je ne partirais pas au milieu d'une conversation à table. Ik blijf tijdens de hele duur van de maaltijd en probeer me zo veel mogelijk te interesseren. Ik denk dat dit geweldig is.

V : Comment faisiez-vous pour communiquer avant Ava?

S: Toen ik nog alleen was, gebruikte ik het grootste deel van de tijd papier en een stilet. Et même avec Ava au départ, avant de créer le mode hors-ligne op de mobiele Ava-applicatie, was het moeilijk om te communiceren in situaties waar de internetverbinding zwak of onbestaand was. Als ik bijvoorbeeld in een examencentrum moest zijn ("je werkt voor het verkrijgen van een vergunning!"), was de internetverbinding rampzalig. In deze situaties moest ik altijd teruggrijpen naar papier en krijt.

0_1gah-4wosjscHgv6

Als ik een video-oproep heb, hangt de manier van communiceren af van de andere persoon. Bijvoorbeeld, met mijn moeder kan ik haar lippen lezen en begrijpen wat ze het grootste deel van de tijd zegt. Er zijn echter momenten dat ik het niet begrijp en dat ze moet opschrijven wat ze me wil vertellen.

Als ik een vergadering heb met mensen die ik niet zo goed ken, gebruik ik over het algemeen Ava op mijn telefoon. Dit is een grote hulp als de mensen die je ontmoet bereid zijn een kleine inspanning te leveren om met hen te communiceren.

V : Wat betekent Ava voor u?

S: Nous avons conçu Ava pour remédier à l'inaccessibilité dans de multiples situations. Ik werk veel, maar voor mij is het de luxe en het voorrecht om de toegankelijkheid geïntegreerd te zien in de activiteiten van onze onderneming en in elke interactie met mijn collega's, wat een grote impact heeft.

0_rji_04p1u1JLnHEE

Een deel van het team Ava kijkt naar de zonsondergang op het strand tijdens onze laatste retraite voor de COVID.

Zo hebben we bijvoorbeeld de gewoonte om iedereen te vragen zich aan te sluiten en de Ava-applicaties te gebruiken tijdens de bijeenkomsten van het team. Op deze manier hoef ik niet aan iemand te vragen of hij me wil ontvangen, en ik kan precies zien wie wat zegt, wat moeilijk kan zijn als er meerdere mensen spreken. Bovendien ben ik gerustgesteld dat ik weet dat ik met ADA(Americans with Disabilities Act; Skinner bevindt zich in de Verenigde Staten in onze kantoren in San Francisco), de toegang tot deze oplossingen voor toegankelijkheid een recht is waarop ik aanspraak kan maken. In zijn geheel maakt dit mijn dagelijkse werk veel aangenamer en ben ik productiever.

0_hnHajWe2OufqRrTo

Aux USA, en vertu de l'ADA, les travailleurs handicapés bénéficient de l'égalité d'accès à tous les avantages et privilèges liés à l'emploi dont jouissent les employés non handicapés se trouvant dans la même situation. L'obligation de fournir des aménagements raisonnables s'applique à toutes les installations non professionnelles fournies ou entretenues par l'employeur pour ses employés.

Mais il en est de même en France avec la Loi pour l'égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées du 11 février 2005. Een prise en charge des solutions de sous-titrage Ava par la MDPH ou l'AGEFIPH is mogelijk. Ava Scribe (professional correcteur des transcriptions) kan in alle gevallen worden ingezet voor de financiering van menselijke hulp.

Toegankelijkheid voor iedereen

Que pouvons-nous faire pour garantir que nos amis et les membres de notre famille sourds ou malentendants puissent suivre à la table du "dîner"?

L'histoire de Skinner nous montre ce qui est plus important que le respect des obligations légales ; nous devons tous favoriser l'accessibilité. Ook al is Skinner groot geworden in het buitenland, zijn ervaring is universeel. 466 miljoen mensen in de wereld die ziek of kwaad zijn, moeten zich aanpassen aan verschillende communicatiesituaties.

We zijn allemaal mensen en het verschil zit hem in de eenvoud van wat we kunnen communiceren en verbinden.

De missie van Ava is om elke zure of slechte persoon de middelen te geven om te handelen, de middelen om te veranderen zodat toekomstige generaties nooit meer geconfronteerd worden met de onaangename en geïsoleerde ervaringen die bestaan door het "syndroom van de maaltijd". Wij hebben Ava gemaakt zodat niemand ooit nog kan meemaken wat onze medebroeders hebben meegemaakt.

Comment Ava fait de l'accessibilité une réalité

Een van de kenmerken die de sous-titrage en direct van Ava uniek maken, is haar vermogen om duidelijk te maken wie wat zegt. Als iedereen zijn apparaat (smartphone, tablet of telefoon) aansluit in een groepsgesprek via Ava, geeft de applicatie aan wat wij "l'identification du locuteur" noemen.

C'est-à-dire que le nom et les sous-titres de chaque locuteur sont affichés dans une couleur différente pour chaque participant afin de faciliter la visibilisation et la compréhension.

Om zieke of slechthorende mensen in staat te stellen actief deel te nemen aan alle gesprekken, hebben we de functie "vocalisation du texte"(tekst-naar-spraak) ontwikkeld: met de synthèse van geluid kun je kunstmatig een parool creëren op basis van welke tekst dan ook. Dit maakt elk gesprek tijdens het diner onmiddellijk toegankelijker.

Verdediging van belangen en een grotere autonomie

Wij geloven in toegang voor iedereen, ongeacht uw inkomensniveau. Voor mensen met een professionele activiteit of voor studenten hebben we revolutionaire en efficiënte diensten voor sous-titrage (voir Ava Pro en Ava Scribe) die op verzoek volledig door de onderneming of hogeschool/universiteit kunnen worden overgenomen.

We weten dat het makkelijker is om te zeggen dan om te doen, daarom hebben we een team opgericht dat zich volledig richt op het verdedigen van rechten om werknemers en studenten de middelen in handen te geven. Wij helpen bedrijven en scholen om de toegankelijkheid te verbeteren.

Wij zijn van mening dat de strijd voor toegankelijkheid zich niet mag afspelen op de schouders van degenen die leven in het dagelijkse leven. Daarom besteden we tijd en moeite om van toegankelijkheid een realiteit te maken!

Bent u geen student of werknemer? Dan bent u zeker niet misleid!

Nous avons récemment amélioré notre licence gratuite pour inclure le sous-titrage illimité. Als je dat nog niet hebt gedaan, download dan de applicatie Ava en bekijk deze zelf!

Voor meer informatie over Ava en haar oplossingen voor toegankelijkheid, klik hier.

Lees hier uw ervaringen met het "syndroom van het avondeten"! Hoe ga je om met deze situaties?